Mở rộng hôn nhân

Bài viết của Susan Dominus với câu hỏi “Mở rộng hôn nhân có đem đến hạnh phúc không?” rất thú vị. Bài hơi dài nhưng tóm tắt là nói về những cập vợ chồng đi xa hơn tầm hôn nhân của họ. Trong đó có một đôi vợ chồng tuy sống trong hạnh phúc nhưng với tâm trạng thất vọng. Người chồng thì thích tình dục nhưng người vợ bị lãnh cảm sau thời gian kết hôn. Khi làm tình người chồng cảm thấy cô đơn vì người vợ không mấy hứng thú. Tình trạng này chắc cũng rất bình thường xảy ra với nhiều cập vợ chồng.

Muốn giữ gìn hôn nhân nên người chồng táo bạo nghĩ đến việc mở rộng hôn nhân. Tuy người vợ không đồng ý nhưng không chống đối khi chồng bàn về chuyện mở rộng hôn nhân. Cho đến khi người vợ quen được một người bạn trai mới cô mới phát hiện rằng cô không phải vì lãnh cảm tình dục mà là vì khát khao được người đàn ông mới. Khi chồng vắng nhà thì người vợ tìm đến bại trai. Người chồng biết nhưng cũng chấp nhận. Rồi thì người vợ cũng khuyến khích chồng mình tìm một bạn gái mới. Với lối sống không gó bó bởi tình dục nên tình cảm vợ chồng trở nên hạnh phúc hơn. Người chồng có thể nói về vợ của mình trong lúc quấn quýt bên người tình.

Đọc cho vui chứ tôi không thực hiện được. Tôi không thể nào hình dung được cảnh người vợ mình làm tình với một người đàn ông khác. Nếu vợ chồng không còn tình cảm và tình dục cho nhau thì nên mở rộng lối thoát cho đối phương. Hôn nhân đối với tôi vẫn là mối quan hệ riêng tư giữa hai người và tuyệt đối không thể nào chia sẻ hoặc gian lận.

Symptom of Monogamy

In her fascinating essay on open marriage, Susan Dominus writes:

It took decades for sex researchers to consider the possibility that women’s fabled low libido might be a symptom of monogamy. An entire scientific field, well chronicled by Daniel Bergner (a contributing writer for the magazine) in his book “What Women Want,” has evolved to try to understand the near-total diminishment of lust for their partners that so many women in long-term monogamous relationships feel. One 2002 study found that men and women in committed relationships shared equal desire at the onset of their relationships, although for women, that desire dropped precipitously between one and four years into the relationship; for men, the desire remained high throughout that period. In his book, Bergner cites research suggesting that women desire novelty as much as men. The recent attempts to formulate medication to address waning sexual interest has been predicated on the assumption that one possible response — indulging an interest in newer partners — would never be practical and could be destabilizing.

That explains it. Call me old school but I don’t see open marriage is an option.

Viet Type Book

Graphic design student Eve Trần used the content from Vietnamese Typography to design a book for her school project. Check out her beautiful mockups.

LLM Mini Site

We just launched a mini site for Scalia Law’s LLM programs. It has a homepage as well as several pages in different languages. It also integrated with existing LLM Admissions pages on the law school website. Thinking of getting your LLM? Check us out.

ProWebType Updates

My online book, Professional Web Typography, gets some minor updates, noticeably the new typefaces. I replaced Adobe Caslon, Myriad, and Source Code Pro with Cardea, Vista Sans, and Fira Mono. Check the colophon.

I separated the chapters that were added the book was completed. I am planning on writing additional chapters when time permits. I also made some updates throughout the book to keep things fresh.

Thanks to readers who have read and supported the book. Your contribution is appreciated.

Richard Rutter: Web Typography

This book is long overdue, but the wait is worthwhile. Rutter has delivered what he had promised: an informing, engaging, and practical guide to web typography. With clear illustrations, easy-to-understand CSS techniques, and well-written explanations, Rutter has gathered a comprehensive resource that has everything you need to know for setting beautiful, readable, and responsive type on the web. An essential read for web designers.

Con Tin và Con Nuôi

Một câu chuyện thú vị và cảm tình giữa người láy xe 71 tuổi và một trong ba phạm nhân (hai người Việt) trốn tù do Paul Kix kể lại. Bài này viết bằng tiếng Anh rất hay. Nên đọc.

Artless Jargon

Jia Tolentino reviews Ivanka’s new book:

“Women Who Work” is mostly composed of artless jargon (“All women benefit immeasurably by architecting their lives”) and inspirational quotes you might find by Googling “inspirational quotes.” Her exhortations feel even emptier than usual in light of Trump’s stated policy goals. “We must fight for ourselves, for our rights not just as workers but also as women,” Ivanka writes, and, elsewhere, “Honor yourself by exploring the kind of life you deserve.” The imagined audience for the book is so rarefied that Ivanka confidently calls paying bills and buying groceries “not enormously impactful” to one’s daily productivity.

Tolentino points out:

On page one hundred and four, she finally lays out a woman-specific suggestion: we should be more like men and apply for jobs for which we’re not completely qualified. Given the circumstances, it’s almost funny.

Reverse Robin Hood

John Cassidy on the House G.O.P.’s shameful health-care victory:

In short, the bill the House just passed is one of the most regressive pieces of legislation in living memory. When Republicans cut taxes on the rich and slash funding for programs aimed at the poor, they usually go to great lengths to argue that the two things are unconnected. But in this instance they have done away with the subterfuge. It’s reverse Robin Hood, in plain view.

Về Trả Hiếu

Công lao từ ngày mẹ mang nặng đẻ đau và nuôi dưỡng tôi đến ngày hôm nay quá to lớn. Suốt cuộc đời thậm chí kiếp sau tôi vẫn trả không nổi. Từ miếng ăn đến những lúc tôi bệnh, mẹ luôn lo lắng và che trở cho tôi. Cho đến giờ phút này, những gì mẹ đã hy sinh cho tôi là tình thương mẹ dành cho con. Và bây giờ những gì tôi làm được cho mẹ là tình thương tôi dành cho mẹ chứ không phải vì tôi muốn trả hiếu.

Như câu ca dao, “Nghĩa mẹ như nước trong nguồn chảy ra,” tình thương chỉ có cho đi chứ không cần trả lại. Ngày xưa mẹ nuôi tôi cũng không bao giờ nghĩ rằng một ngày nào tôi phải báo hiếu lại cho mẹ. Tôi chỉ nghỉ đơn giản rằng mình không làm những gì bất hiếu và bất nghĩa là đủ rồi. Còn tình thương mình dành cho mẹ là do mình tự nguyện chứ không phải là vì mình phải trả hiếu.

Với ba thì khoảng cách quá xa xôi. Lúc còn nhỏ tôi nghỉ rằng ông không lo cho tôi thì về sau tôi cũng không cần phải trả gánh nặng. Bây giờ lối suy nghỉ của tôi đã thay đổi. Tình thương không cần phải đo lường. Tình cha con cho dù đã cách xa vẫn tình cha con. Tôi đã nghĩ suốt cuộc sống và số mạng. Chúng ta không thay đổi được quá khứ. Có hối hận hoặc trách móc cũng không thay đổi được những gì đã qua. Thôi thì bây giờ còn được bao nhiêu cơ hội thì nên dùng tình thương để bù đấp. Tôi không còn cố chấp nữa.

Bây giờ tôi cũng đã làm cha. Những gì tôi làm cho con cái không cần chúng nó phải trả hiếu sau này. Chúng nó được một cuộc sống an lành và bình yên là tôi an tâm rồi. Tôi không đòi hỏi gì từ chúng nó cả. Nếu chúng có được tình thương cho nhau và cho cha mẹ là quý rồi.

Contact