Ký ức kem Jim Dandy

Lần đầu tiên tôi được thưởng thức ly kem Jim Dandy là lúc tôi mới qua Mỹ được vài tuần. Thời đó còn ở chung với gia đình chị Hương (chị cả) ở thành phố Willimatic, tiểu bang Connecticut. Chị Hoa Nhỏ (người chị họ rất dễ thương) từ thành phố Lancaster, tiểu bang Pennsylvania, qua thăm và chị đưa tôi và hai đứa cháu (Lộc và Chris) đi nhà hàng Friendly’s.

Lúc đó tiếng Anh không rành nhưng nhìn thấy hình ly kem Jim Dandy là mê rồi. Ly kem gồm có năm scoop kem (dâu tây, vanilla, và chocolate) rồi thêm vào trái chuối tươi chẻ đôi đặt hai bên. Phần trên gồm có kẹo dẻo (marshmallow), dâu tây ngâm nước đường, kẹo chocolate, sprinkles, quả óc chó (walnuts), kem đánh (whipped cream), và trái cherry đỏ trên đỉnh. Nhìn hấp dẫn lắm và chị Hoa Nhỏ động viên tôi thử. Quả thật lần đầu tiên trong đời được ăn một ly kem quá tuyệt vời nhưng ăn đến căng bụng.

Sau này mỗi lần đưa mẹ ăn ở Friendly’s, tôi và mẹ gọi một ly và xin thêm cái muỗng hai mẹ con chia sẽ. Mẹ cũng rất thích ly kem Jim Dandy nhưng mẹ không thích kem chocolate nên thường đổi qua cherry đen hoặc raspberry đen. Giờ đây hình dung lại mẹ ăn ly kem Jim Dandy làm tôi nhớ đến nụ cười nhẹ nhàng của mẹ.

Lúc mới quen với bà xã, tôi cũng dắt em đi Friendly’s vào một ngày nóng nực của mùa hè. Em cũng gọi một ly Jim Dandy. Trong lúc tôi đợi order của mình thì ly kem Jim Dandy đã đến. Em mời tôi bằng cách lấy muỗng của mình đúc cho tôi ăn. Không biết có ý đồ gì hay là muốn bật đèn xanh để tôi cua em. Thấy em dễ thương quá nên mê em luôn từ dạo ấy. Nghĩ lại mình dễ bị dụ dỗ nên mới có bốn thằng con ngày hôm nay.

Vài năm gần đây những nhà hàng Friendly’s trong khu vực tôi ở đã bị đóng cửa nên đã lâu không được thưởng thức một ly Jim Dandy. Chắc phải lái xe đi xa một tý để tìm lại một chút ký ức.

Progress

Last week when I was on vacation, I didn’t land my foot on the ice rink. Fortunately, the home we rented for the week was a three-minute drive to the skatepark and a hockey rink. I woke up early each morning and went to the skatepark to do some drops in the bowl. I also used the hockey rink to practice 180 jumps, backward crossovers, T-stops, and the spread eagle, which my son Đạo taught me.

Lately I have been addicted to practicing. I tried to hit the skatepark in the morning when the weather was still cool. This morning I made a drop from the highest ramp in the skatepark. I didn’t fall or break any bones. When I first started rollerblading, my goal was to be able to skate steadily on flat biking trails. I never imagined I would do the drops on ramps and pipes, but I pushed myself just a tiny bit at a time.

As the pandemic started, I picked up rollerblading. I could not skate around the basketball court for fifteen minutes without hurting my feet. Bike rails were scary for me, especially rails with downhills. I used to do the grass stop, in which I just ran into the grass area. Then I skated on straight tiny ramps, then a bit curved ramp, then higher curved ramps. Once I learned the proper technique and got over my fear, I could drop in safely. I hadn’t fallen yet. The adrenaline rushed in every time I let myself off those high ramps.

In addition to doing the drops, I am learning one or two techniques at a time. Skating is becoming like reading. I skate to keep my body active and I read to keep my mind active. The feeling of learning something new for my body and mind is so gratifying. As with reading, I wish I started to skate at a much younger age; therefore, I am giving my kids all the opportunity to do so, but they seem to lack the focus. They learned the techniques much quicker than I could, but they don’t want to practice. I am not making them practice 8 hours a day. Getting them to practice for an hour and fifteen minutes every other day is even a struggle. I am finding myself in a dilemma. Should I push them or should I give them the freedom? If I give them the freedom, they rather play video games and just give up skating altogether.

Nghỉ mát vùng biển Wildwood

Sau một năm đại dịch và tất cả người lớn đã chích ngừa đầy đủ, gia đình bên vợ trở lại vùng biển Wildwood nghỉ mát. Lâu lắm rồi mẹ vợ, anh chị em, cùng tám thằng cháu mới có dịp sum họp nên một tuần lễ nhanh chóng trôi qua.

Gia đình đoàn tụ đông đủ mệt thì mệt nhưng vui thì vui. Tám thằng cháu trai chơi với nhau thân mật vì không đứa nào được mang theo iPad cả. Mỗi buổi sáng cả gia đình đạp xe trên boardwalk. (Chỉ một mình tôi trượt rollerblade.) Trưa kéo nhau ra biển tấm và dọc cát. (Tôi nghe nhạc, trông mấy đứa nhỏ, và đọc sách). Chiều đi dạo boardwalk hứng gió và chơi arcades. Khuya về ăn kem rồi đi ngủ.

Những lúc đợi ăn hay thư giãn, đám nhỏ được xem TV. Còn tôi thì tranh thủ đi skatepark để luyện tập rollerblading thêm. Chỉ như thế mà bảy ngày lần lượt đến rồi đi. Đám nhỏ còn luyến tiếc muốn được ở lại lâu dài hơn. Cuộc họp mặt nào rồi cũng phải chia tay. Cuộc vui nào cũng phải tàng. Cám ơn bà xã và anh chị đã nấu những món ăn gia đình thơm ngon. Hẹn gặp lại ở biển North Carolina vào tháng tám.

Letter to My Sons #19

My loveliest Vương,

I love watching you dance. I love seeing you smile. I love hearing you talk. I love witnessing you grow. I love observing you copy your brothers. Isn’t it great being the youngest one in the family? At two and a half, you get unconditional love from everyone.

You’re catching up fast. You can do things that your brothers do. You battle Beyblades, play video games, and even climb playgrounds way above your age group. I can’t wait for you to start ice skating and rollerblading so we all can hang out together at the rinks or the skateparks.

Every time I see the smile on your face, I miss my mother—your grandmother. You and her had such a special bond. I always loved the way you smiled and kissed her when she gave you candies. I saw the happiness on her face every time you were with her. She told me how much she adored you. I wish she could have more time with you. I wish she could watch you grow every day, even through videos and photos. I wish she could still be here with us.

When she passed away, I was devastated. You and your brothers gave me the strengths I needed to move forward. I still have my share of responsibility on this earth. I need to raise you and your brothers like she had raised me and my sisters. I can promise you that I will always love you. You can always reach out to me. I will always be right here for you.

Love,
Daddy

Eric Nguyễn: Things We Lost to the Water

Hương fled Việt Nam with her husband and two sons (one by her side and another inside her). As they got on the boat, however, she lost contact with her husband. He stayed behind. She went on, gave birth to her second son, and settled in New Orleans. As a single mother, she worked in the nail salon to raise her two boys. One joined a Vietnamese gang and one was gay.

Eric Nguyễn’s debut novel is a touching story of the Vietnamese immigrants. His writing is decent. I am also glad that he incorporated the Vietnamese writing throughout the book, but he should have had an editor who could edit his Vietnamese, which is riddled with errors. For example: “Gần tới rới” (should be “rồi”), “Trời ổi” (should be “ơi”), Lực Lượng Miển Nam (should be “Miền”), and “Nguròi sận xủất” (I cannot figure out what word that is). Some of his Vietnamese-English dialogues sounded odd. For instance, “Be vâng lời for Bà Giang, okay?” We don’t talk like that.

It is such an unfortunate to see these errors ruined such a beautiful novel. It could have been avoided if he let someone who knows Vietnamese to look over them.

A Typical Vacation Day

6:00 AM: Woke up and read.

8:00 AM: Made Vietnamese ice coffee and hit the skatepark to rollerblade.

9:00 AM: Rollerbladed again on the boardwalk while the kids biked.

11:00 AM: Relaxed then had lunch.

2:00 PM: Hit the beach with the kids.

6:00 PM: Had dinner.

8:00 PM: Hit the arcades on the boardwalk.

10:00 PM: Played Monopoly with the kids.

12:00 AM: Went to bed.

Mua cua nhớ mẹ

Hôm qua đi mua một bushel (chín lố) cua, tôi lại nhớ đến mẹ. Mới năm nào mẹ cùng đi biển với chúng con và các cháu. Cả tuần lễ trong nhà trọ mấy mẹ con ngày nào cũng hấp cua lên cùng ăn cùng bàn tán hết chuyện thiên hạ đến chuyện nội bộ.

Chân mẹ yếu không đi ra biển được nên mẹ có thời gian thong thả lột cua ăn. Thấy được mẹ mỉm cười chúng con rất vui và hạnh phúc. Thế mà giờ đây mẹ đã không còn nữa. Tôi đi mua cua một mình mà không thể nào không ngậm ngùi nhớ đến mẹ.

Nhớ từng câu nói, nhớ từng nụ cười, và nhớ từng cử chỉ của mẹ. Nỗi nhớ càng mãnh liệt hơn mỗi khi chạm đến những dòng ký ức về mẹ. Ngày xưa cứ ngỡ mẹ sẽ luôn ở bên tôi. Cái cảm giác vắng mẹ vẫn xót xa vô ngần.

Letter to My Sons #18

My Brightest Xuânshine,

I can’t pinpoint how our conversation started, but I remembered exactly what you had asked me, “Do you miss Bà Nội?” I replied, “I miss her everyday.” Then I asked you if you know where she is and you responded, “She is buried in the ground.” You are one smart five-year-old and I can rely on you. When one of your cousins took little Vương out of the ice skating arena, you notified me. I ran out of the building and saw little Vương standing in the parking lot. If you didn’t tell me, something could have happened to your baby brother. Thank you so much.

As an older brother to baby Vương, you are caring and loving. Most of the time, you let him have it his way. You didn’t hit him back when he punched you. I observed and appreciated your compassion toward your baby brother. With Đạo and Đán, you were more competitive. When you couldn’t fight them physically, you used your words to get them in trouble. You even admitted your exaggeration.

In our family, you hold the record for early accomplishments. I am not sure if Vương would beat your records, but you are still indisputable. You started to talk in complete sentences early. You learned how to ride a bike early. You started ice skating early as well. You can pick up ice skating techniques with not much effort. You’re a natural skater. Keep it up, kid.

I can’t believe you will be starting kindergarten soon. I hope you will excel in education just like you had excelled in ice skating. Out of my four children, you give me the least stress. I don’t have to worry much about you, but I love you just as much. You are my brightest Xuânshine.

Love,
Daddy

Letter to My Sons #17

My Sweetest Đán,

You asked me why I always carry a book with me. You find reading boring. When I was your age, I didn’t see the benefit of reading either and it had been one of my regrets in life. I wished I had started reading around your age now. Books allow me to be somewhere else without having to be there physically. Books allow me to be in someone else’s head. Reading not only enriches my knowledge, but also makes my life much more exciting. I encourage you to give books a chance. Trust me, you will find reading anything but boring. Reading will also make your academic life much easier.

With the pandemic, online classes have been a huge challenge for you. It is not easy to sit still in front of a screen and listen to your teachers, but you do well when you focus and pay attention. I sound like a broken record, but your education is very important for you. Study hard now and it will pay off later in your life. No matter what you choose to do, your education will help you get there. So stay focused and do your best. I am here to help anytime you need me. I enjoy being with you.

I loved the camping trip we went together with your Cub Scouts. I admire your ability to make friends. No matter boys or girls, you can play with them all. You even found a friend in ice skating lessons. I hope that your friend inspires you to go further with your skating. You have a natural talent for sports. You can ski, ice skate, and rollerblade. You pick up techniques quickly. If you pay attention, you can do anything. I also admire your fearlessness. You fall, get back up, and do it again. You have motivated me to take more risks on the higher ramps when we rollerblade together. I wished I had the opportunity to learn these sports when I was a kid. Even though I am starting out late, I still enjoy them. I am not forcing you into doing anything, but I encourage you to stay active.

Cooking is a wonderful activity and I am glad you’re enjoying it. I love your Hanami Dango and hope to enjoy them in our next vacation. Your mother is happy and proud to see you in the kitchen. You’re already way ahead of me in culinary. Keep up the good work.

You have always been a sweet kid. You are kind and friendly. You love your brothers. Lately however, I have noticed that you are not as happy as you were before. You often get into arguing and fighting with Đạo. I understand that he could say things to provoke you, but you need to control your emotions. Calm down and don’t let his words get to you. You are strong physically so train your mentality as well. You are honest and you have my complete trust. You can come to me or your mom anytime. We are here for you. We love you very much, our sweet son!

Love,
Daddy

Lung Tung Xèng với Tuyết Loan

Sáng nay thức sớm thưởng thức một buổi jazz jam session sống động và ấn tượng của băng nhạc Lung Tung Xèng cùng với ca sĩ Tuyết Loan và sự hiện diện đặc biệt của tay pianist Daniel Vũ và Tuấn Saxo.

Chị Tuyết Loan cover lại “Autumn Leaves,” một bài jazz ballad, theo giai điệu swing tươi vui. Không biết chị hát tiếng Pháp ra sau nhưng phần tiếng Anh chị phát âm rõ. Giọng chị vẫn khỏe và chị swing rất chất. Chỉ hơi đáng tiếc là chị vỗ tay làm sao lãng đi phần solo của anh Tuấn Saxo. Bài “All of Me,” thuộc dạng jazz standard, cũng thế chị lại vỗ tay khi anh Daniel Vũ improvised.

Nói đến improvisation thì anh Daniel chơi rất đúng cách nhạc jazz nhất là qua hai bài bossa nova “The Shadow of Your Smiles” and “The Masquerade.” Phải chi băng nhạc cùng improvise thì thú vị biết mấy. Anh U Minh Kiệt chơi electric bass rất thôi miên. Nếu như cả band đều “dropout” hết để một mình anh solo thì phê biết mấy. Nhưng có lẽ chơi jazz không phải sở trường của Lung Tung Xèng.

Chị Tuyết Loan chỉ hát một bài Việt duy nhất là “Tôi đi giữa hoàng hôn” cũng qua điệu swing. Nghe lại thì nguyên một jam session chỉ có hai điệu swing và bossa nova. Thiếu đi chất blues. Một buổi jazz jam session mà không có không khí blues thì hơi bị thiếu sót. Thêm một điều nữa là chị Tuyết Loan chỉ hát straight jazz. Không luyến lá cũng không scat. Cho nên nổi bật nhất là những phần ứng tấu của anh Daniel.

Contact