Loài thú còn biết ơn nghĩa sinh thành

Vài tuần trước, vợ chồng anh họ ghé thăm tôi. Lâu lắm mới có dịp gặp lại anh chị nên hỏi thăm qua lại chuyện gia đình. Anh hỏi tôi về người chị cả. Tôi ngập ngừng không biết trả lời như thế nào. Đành thú thật rằng chị ấy đã cắt đứt tình chị em với tôi nên tôi cũng không biết giờ đây chị ấy ra sao.

Chuyện này tuy riêng tư nhưng cũng không có gì phải giấu giấu giếm. Thôi thì viết xuống đây một lần rồi sẽ cho vào quên lãng và để những người thân khỏi phải thắc mắc nữa. Thú thật đến giờ phút này, tôi vẫn không biết chuyện gì đã xảy ra.

Mỗi năm giỗ mẹ, tôi và chị ba mời bà con người thân đến tưởng nhớ mẹ. Giỗ thứ nhất, tôi nhắn tin và gọi điện thoại cho chị cả. Chị ấy không trả lời và cũng không đến thắp một nén hương cho mẹ hoặc viếng thăm mộ người đã sinh mình ra và nuôi dưỡng mình nên người. Tôi buồn lắm.

Giỗ thứ nhì, tôi gọi cho chị ấy nhưng số đã bị chặn. Tôi nhắn tin cũng không thấy trả lời. Tôi thất vọng vì chỉ một ngày để tưởng nhớ mẹ mà người chị cả cũng không đến. Đến giỗ thứ ba thì tôi không buồn và không thất vọng nữa cho dù tôi đã nhắn tin và chị đã không hồi âm.

Đến giỗ thứ tư cuối năm vừa qua, tôi hoàn toàn không còn hy vọng nhưng vẫn nhắn tin đến chị. Kết quả vẫn thế. Chị vẫn không trả lời và vẫn không đến để tưởng niệm người mẹ đã mang nặng đẻ đau và đã có công nuôi nấng chị em tôi nên người.

Sau ngày giỗ lần thứ tư, tôi viết cho chị lá thư cuối cùng để hỏi cho rõ ràng. Với người mẹ ruột đã nằm xuống mà chị còn tuyệt tình đến thế thì đối với thằng em cùng mẹ khác cha này có tình nghĩa gì. Dĩ nhiên tôi nhận thức được điều đó nhưng tôi vẫn hy vọng hàn gắn lại tình chị em. Tôi luôn mang ơn chị đã bảo lãnh tôi qua Mỹ. Tuy nhiên, tôi tôn trọng sự quyết định của chị. Chị không nhìn nhận thằng em này thì tôi đành phải chịu.

Sau khi nhận được tin dài của tôi, chị ấy trả lời cho biết rằng, “Mẹ đã làm tròn bổn phận khi bả còn sống, đến khi chết rồi thì coi như xong, không khóc không la làng như những đứa con khác”. Còn về phần tôi thì chị cho biết, “Người thù dai không ai xa lạ chính là người chị của You, either you have to accept or none, thank you”.

Tôi không biết mình đã làm gì để chị ấy hận thù, nhưng giờ đây tôi cũng không muốn biết. Có chấp nhận hay không giờ đây không còn nghĩa lý gì nữa vì trong thâm tâm tôi đã không còn người chị này nữa. Loài không biết ơn nghĩa sinh thành, nhất là với người mẹ đã nằm xuống, thì không xứng đáng để làm chị của tôi.

Ray of Light

This evening I met up with a former colleague from Vassar College. Sixteen years after I left Vassar, we still kept in touch. Whenever he came to DC, we would meet up and chat.

We talked about work and web development. We also talked about our personal life. As much as I wanted to avoid politics, we talked about it. I was glad that we were on the same page. We see the differences between the left and the right on policies. One party is all about the individuals and their wealth. Money comes first. Decency and democracy don’t matter much. The other party is about lifting up everyone, creating equal opportunities, and upholding our democracy.

I am proud to have a friend who still cares about integrity instead of money. No matter who won, it wouldn’t make a different to him and I financially. It would matter significantly if we were to lose our freedom. Let’s hope our country won’t turn into dictatorship.

It’s All About the Dough

A friend from high school invited me to his house on Saturday. Some of his college friends were there and they congratulated him on the new house he purchased back in August. He did not tell me it was a housewarming party. I bought some Chinese roasted duck.

He and I go all the way back to high school. We were closed, but went separate ways after we graduated. He joined the Army and became successful. We both ended up in Virginia, but hadn’t kept in touch for over 20 years. One of the reasons was his constant deployments.

I met up with him about a month ago and we reminisced on the good old days. We were still the same old friends even though we had taken our own path. He went through a tough divorce, but the break was clean since they didn’t have any children together.

During the party, he and his friends talked about politics. I enjoyed the food and the Rémy. I didn’t say a word. I didn’t feel the need to get into the discussion. After all of his friends left, I sat alone with him and we talked about the past. Then politics came up again.

He asked me if I voted and I said, “of course, it was my civic duty and my rights.” With some booze in my system, I could no longer hold back. I plowed into our political discussion. I had tremendous respect for my friend who put his life on the line to defend our country. I also wanted to understand why he went with the orange turd. From our conversation, I learned that he voted with his pocket book. He chose the dollar over democracy and decency.

As an old friend, I was a bit disappointed, but I had no ill will toward him. He was not alone. In fact, the majority of America had voted that way. I told him that I hope I am dead wrong about the threat to our democracy. As a country, we abandoned decency for money. What a damn shame.

My Wife Rocks

My wife knows how much I love skiing and snowboarding. Even though we already spent an entire week at Stowe, she encouraged me to check out Laurel Mountain, Hidden Valley, and Seven Springs while I was still on vacation. I felt a bit guilty when she had to stay home to take care of the kids. I missed them while I was on the trails and I was so excited when they came to join me. I got to spend time with Vương on the bunny slopes. Soon I will take him on the green slopes. I also spent time with the older three boys on the blue and black slopes.

My wife knows how to save my face. When my friend came to visit from Canada, she let me spend all night singing and drinking. She even reminded me to take the Lyft home instead of driving. Even though I could drive, I definitely couldn’t afford a DUI. I could only pull a few all-nighters in a row. The drinking and lack of sleeping put a toll on my body, but I had so much fun singing while my friend accompanied me on the keyboard. I loved sipping the Yamazaki 12. It’s my favorite Japanese whiskey. I will stop buying cheap liquor and just save up to buy expensive ones. It will help cut down my alcohol consumption. When I was skiing or snowboarding, I didn’t have a drink at all.

My wife knows the flexibility. My buddies often wonder how I get to go out drinking and partying without her. I would love for her to join me like other couples, but she doesn’t like socializing. She rather stayed home with her mom and our kids. I respect that and she also respects my social life. I need to get out every now and then to clear my head.

My wife knows my loyalty to her. I appreciate her trust and would never do anything to jeopardize our relationship. Once the trust is broken, nothing will be able to repair it. As a man, of course, I am attracted to beauties and my wife is beautiful in her own way. She is all that I need. I love the fact that she got a mind of her own. No need to shop around I got the good shit at home. I love you, boo!

Sinh nhật 81 của mẹ vợ

Hôm qua sinh nhật 81 của mẹ vợ. Con, rễ, và đám cháu cùng chúc mừng Mẹ trong buổi ăn tối. Thấy Mẹ vui vẻ và vẫn còn khỏe, tôi cũng an tâm. Mỗi ngày Mẹ vẫn cố gắng đi bộ với cô bạn trong xóm.

Tôi thường hay nhắc nhở vợ đường coi thời gian bên Mẹ là điều hiển nhiên. Vợ tôi may mắn được sống bên Mẹ. Không phải ai cũng được cái diễm phúc đó, nhất là cuộc sống trên đất Mỹ. Tôi đã đánh mất đi cơ hội của mình. Tôi không muốn vợ cũng thế. Những anh em nào còn cha mẹ, hãy dành thời gian thật nhiều với cha mẹ. Thời gian không lấy lại được.

Là thằng con rể, trách nhiệm lớn nhất của tôi là không làm cho mẹ buồn. 15 năm qua nếu tôi có làm chuyện gì sai, tôi xin Mẹ tha thứ. Tôi tự biết mình có rất nhiều khuyết điểm. Ngoài vợ và con (vì không có đường chọn lựa), chỉ có Mẹ mới bao dung được tôi. Tính tình thành rễ này chẳng những không dễ dãi mà còn hơi bị thất thường. Đôi lúc có hối hận nhưng vì phải va chạm trong cuộc sống đã khiến nó như thế.

Chúc Mẹ sinh nhật vui vẻ và luôn khỏe bên con cháu.

Dì Chín

Hơn mười lăm năm rồi mới gặp lại Dì Chín. Lần trước gặp được dì là vào ngày cưới của tôi. Thời gian trôi qua nhanh quá. Giờ đây tóc dì bạc phơ. Sau khi dượng lìa trần vào tháng Tư năm nay, dì sống đơn chiếc một mình. Dì dượng lúc lấy nhau đã có tuổi nên không có con. Giờ đây dì thui thủi một mình xa người thân.

Nỗi lo âu lớn nhất của tôi là căn bệnh tiểu đường khiến dì mau quên. Nhân dịp gia đình tụ họp, tôi dành chút thời gian với dì. Mấy ngày vừa qua tiếp xúc với dì, tôi chứng kiến được dì bị quên rất nhiều trong hiện tại nhưng về quá khứ thì dì nhớ rất rõ. Dì kể tôi nghe thời gian dì mới định cư ở Mỹ và lúc dì dượng gặp nhau.

Giờ đây trong mấy anh chị em chỉ còn lại dì. Mẹ tôi mất rồi nên tôi xem dì như một người mẹ. Tôi, cũng như các cháu khác của dì, muốn dì dọn về ở gần để chúng tôi cùng nhau chăm lo cho dì. Nhưng rồi dì vẫn là người quyết định cho chính mình.

Cuộc gặp gỡ nào cũng phải chia tay. Tôi chúc dì luôn khỏe mạnh và trí nhớ tốt đẹp. Dì cần đến tôi điều gì, tôi sẽ sẵn sàng giúp đỡ dì.

Anh Trần Viết Tân

Tôi gặp anh Tân lần đầu vào mùa hè năm 2013. Qua nhậu và nhạc, chúng tôi nhanh chóng trở thành bạn tuy anh ở Canada và tôi ở Mỹ. Mỗi lần anh đến Virginia thăm gia đình, anh đều nhắn tin cho tôi. Qua anh, tôi quen được anh Khôi và chị Hảo. Hai vợ chồng dễ thương và chịu chơi.

Tháng Giêng năm 2020, chúng tôi gặp nhau và cùng nhau ngồi nhậu ở Làng Văn trong khu Eden. Chúng tôi hát karaoke, uống bia, và nói đùa về covid. Không ngờ sau đó cả thế giới đều thay đổi. Cuộc sống của tôi và anh cũng đổi thay.

Thứ Tư và thứ Năm vừa qua, chúng tôi gặp lại. Cũng nhậu nhẹt cũng hát ca. Tôi thì uống và phá mồi nhiều hơn là ca. Anh chia sẻ một số đổi thay lớn trong cuộc của anh mấy năm gần đây.

Mới đó mà tôi và anh đã quen nhau được 10 năm. Tuy gặp gỡ nhau chưa được 10 lần nhưng tôi tôn trọng tình bạn tuy xa mà gần. Mọi chuyện thay đổi nhưng tình bạn vẫn nguyên vẹn. Chúc anh vui vẻ và hạnh phúc trong cuộc sống. Hẹn gặp lại anh một ngày gần đây.

80 năm cuộc đời

Hôm nay ngày sinh nhật lần thứ 80 của mẹ vợ tôi. Mẹ đã chung sống cùng vợ chồng tôi từ lúc vợ tôi mang thai thằng Đạo cho đến ngày hôm nay. Tôi luôn ghi nhớ sự giúp đỡ của mẹ cũng như tình thương bao la của mẹ dành cho các cháu.

Trong các dâu và rể, tôi may mắn được gần mẹ nhất vì đã sống chung nhà suốt mười mấy năm qua. Tôi luôn kính trọng mẹ và càng quý mến mẹ hơn sau khi mẹ ruột của tôi qua đời. Tôi luôn cố gắng không làm phật lòng mẹ cho dù đó là điều rất khó. Khi đã sống chung cùng một nhà, những thói hư tật xấu gì của tôi cũng không thể nào che giấu được.

Trong cuộc sống, càng nhiều áp lực càng dễ dàng không tự kiểm soát được chính mình. Khuyết điểm lớn nhất của tôi là không tự kiềm chế được những cảm xúc của mình. Vì thế tôi không có bạn bè thân thiết (ngoài bạn nhậu) và đã khiến cho những người thân xung quanh tôi càng xa lánh. Dĩ nhiên tôi phải chấp nhận mọi hậu quả và sẽ sống mãi với gì mình đã gây ra.

Tôi không phải là một con người trọn vẹn và cho dù có cố gắng cách mấy cũng không thể nào trở thành hoàn hảo. Tôi sống và ôm trọn sai lầm của chính mình. Tôi hối hận là những hành động thiếu suy nghĩ của tôi đã ảnh hưởng đến mẹ và đã khiến cho mẹ buồn. Dù sao đi nữa nước đã đổ ra rồi không còn hứng lại được nữa chỉ hy vọng nước sẽ khô đi theo thời gian.

Tôi biết mẹ không trách móc tôi vì mẹ có một tấm lòng độ lượng và tha thứ. Điều đó càng khiến tôi áy náy và cảm phục mẹ. Điều duy nhất tôi có thể làm là không khiến cho mẹ phải khó xử nữa. Xin chúc mẹ dồi dào sức khỏe để được ở bên cạnh con cháu.

Đại ca và con

Hôm nay tình cờ thấy được con trên mạng xã hội. Đại ca xém nhận không ra vì giờ đây con đã khôn lớn và đẹp trai, không còn béo phì như lúc xưa nữa. Hai mươi năm trôi qua và thỉnh thoảng đại ca cũng muốn biết cuộc sống của con ra sao. Giờ thấy con trưởng thành và có tầm mắt thẩm mỹ trong nghệ thuật đồ họa, đại ca cũng vui.

Đại ca xúc động khi đọc những dòng tâm sự của con về “Ba”. Ông đã đem hết tình thương của mình dành cho con và đã nuôi dưỡng con nên người. Trách nhiệm lớn lao như thế chỉ có “Ba” mới làm được. Lúc xưa đại ca còn trẻ nên lo ngại không biết có đảm nhiệm được tương lai cho con. Giờ đây đã bước vào vai trò làm cha, đại ca vẫn băn khoăn với trọng trách của mình.

Nhưng rồi cuộc đời có nhiều đổi thay và đại ca và con cũng không có duyên phận. Lúc xưa con còn bé lắm nên chắc không nhớ được thời gian rong chơi với đại ca. Với đại ca chuỗi ngày đó đã trở thành những ký ức khó phai và đã cho đại ca trải nghiệm thực tế trong cuộc sống.

Dù sao đi nữa mọi chuyện cũng đã trôi qua theo năm tháng. Có hối tiếc cũng đã muộn màng. Đại ca cũng không mong mỏi điều gì cả. Chỉ chúc con luôn thành công trong đời sống và thỏa mãn với những gì mình làm.

My Cousin Karen

My cousin’s Vietnamese name was Hoa Thúy Huỳnh, but Americans kept butchering her name as Hoa Thúi (rotten flower). When she was sworn in to become a U.S. citizen, she changed her name to Karen Huynh. Out of all my cousins, I have tremendous respect and admiration for Karen. She is thoughtful, generous, and confident. She also graduated from F&M with a bachelor’s degree in business. Most important of all, she always believed in me.

When I first arrived in America, she took me, our nephews, and niece to Friendly where I first tasted the Jim Dandy. When my mother called my sister and I stupid, which was typical in Vietnam, she would defended us, “Antie Four, please don’t call them stupid. They are very smart.” Just that remark alone had left a positive impact on me until this day. Karen was the cousin to go to when I needed someone to talk to. I trusted her.

When I was applying to college, she told me about La Salle because I had a passion for music. I imagined myself as a sound engineer. I had no clue what a communications major was, but it sounded really cool. When I visited La Salle, I fell in love with the sound control board in the studio. Even though communication didn’t work out for me, I was glad that I went to La Salle based on her recommendation.

We didn’t keep in touch much after I went away for college. When I came back, Karen had become a completely different person. I noticed the change in her when her only son was diagnosed with severe autism. She blamed the vaccines for her son’s autistic behavior and went down the path of conspiracy theories.

These days Karen and I are on the opposite end of medical, political views, but we have a mutual respect for each other. We agree to disagree. The last time we sat down and talked was a few months ago when Uncle Six passed away. We had a few exchanges on Covid vaccination. I just mostly asked her questions about her anti-vaccine position. I just wanted to know her sources. Even though we were not arguing and fighting, she made sure that we didn’t let our differences in opinion ruin our relationship. I assured her that I won’t let that happen. It is definitely not worth it. I love my cousin too much to let politics screw up our relationship. I learned my lesson and avoided discussing politics in public.

Contact