Going Back to Vietnam

Tomorrow I will be flying back to Vietnam to attend and to speak at the InSITE 2017: Informing Science + IT Education Conferences. In addition, I will see my father for the first time in sixteen years. How could I forget? September 11 happened when I was with him.

I have not slept much lately. The anxiety has kicked in even though I tried to relax and to take things as calm as I can. I don’t want to think too much into it and just let it plays out naturally. I don’t expect much from the trip. My whole goal is just to spend time with him. With the recent death of my wife’s uncle who I loved and respected, the trip is more important than ever. You never know when you will go. I might not get the opportunity to see him again after this trip.

We have a strange and disconnected relationship, but I am putting the past behind us and just focus on the present. I have come to term that our fate won’t change. I either face it for spend the rest of my life trying to hide from it. I hold no grudges against him. After all, we are father and son. Nothing can change that and I have nothing but love for him.

Họp Mặt Gia Đình 2017

“Những hẹn hò từ nay khép lại. Thân nhẹ nhàng như mây.” –Trịnh Công Sơn

Cuộc họp mặt đại gia đình năm nay tại tiểu bang Texas có chuyện vui lẫn chuyện buồn nhưng chắc chắn là sẽ khó quên.

Trước hết xin được chia buồn cùng bác Tâm, các anh chị, và hai cháu. Bác Thịnh tuy đột ngột ra đi nhưng đã có dịp kề cận bên nhiều người thân hữu. Cái chết rồi cũng sẽ đến với mọi người trong chúng ta. Trần gian chỉ là nơi ở tạm như lời Trịnh Công Sơn đã viết, “Tôi nay ở trọ trần gian. Trăm năm về chốn xa xăm cuối trời.”

Tuy thể xác đã trở về cát bụi, bác Thịnh sẽ mãi mãi sống trong tim và tâm hồn của chúng ta. Nhờ những chuỗi ngày gặp gỡ hằng năm của đại gia đình, chúng ta được nghe bác kể lại những câu chuyện cũ thú vị cùng những tin tức mới sôi động. Làm sao quên được giọng Bắc trầm ấm cùng đôi mắt chớp liên tục mỗi khi bác say sưa bàn về một đề tài nào.

Hình dáng và nhân cách của bác đã in đậm vào trong tôi. Tôi hâm mộ lối sống mộc mạc của bác. Chỉ được đọc sách báo hoặc xem tin tức là thoả mãn cuộc sống. Bác không âu lo cũng không phiền muộn trong cuộc sống. Đến lúc ra đi, bác cũng nhẹ nhàng và thoải mái chấp nhận số phận của mình. Mong rằng đến lúc tôi phải ra đi cũng được suôn sẻ như bác. Xin hẹn gặp lại bác sau cõi tạm này.

Sự ra đi của bác cho tôi chứng kiến được tình cảm gắn bó của gia đình. Tuy buồn nhưng mọi người đều phấn đấu thay phiên nhau nấu những món ăn ngon, mang lại những trò chơi vui cho đám trẻ, và nâng ly cùng nhau tưởng nhớ đến người anh, người bác, và người ông trong chúng ta.

Sự ra đi của bác cũng cho chúng ta thấy được những lần họp mặt càng quan trọng hơn. Xin cám ơn những tinh thần mạnh mẽ của các bác. Tuy sức khoẻ càng lúc càng khó khăn khi đi xa, các bác không ngần ngại để đến chung vui cùng với con cháu. Sự có mặt của các bác, cậu mợ, và dì chú là niềm đáng quý. Cháu rất tán thành ý kiến về những ai hơn 70 không cần bận chuyện bếp núc nữa. Để bà tổng, chú Bích, và thế hệ chúng con lo hết. Cháu phục chú Bích. Trưa thì nướng cá còn chiều thì vừa nhậu cùng hai thằng cháu vừa nấu hai nồi phở. Có lẽ nhờ mấy cốc Don Julio nên cả hai nồi phở gà thơm và ngon.

Nhắc đến đồ ăn thì làm sao thiếu được những miếng sườn BBQ tuyệt vời của Texas (cám ơn anh Hùng), những miếng bò beefsteak tái của bác Mai, những tô bún thang đậm đà tình Bắc của bà ngoại tụi nhỏ, những món chế biến từ đồ leftover nhờ tay nghề khéo léo của chị Betty, những khay chim cút rô ti thanh đạm của anh Phúc, và không quên những ổ bánh flan hấp dẫn của chị Trâm. (Còn thiếu sót đầu bếp nào xin tha thứ vì không nhớ hết nỗi.)

Với thời gian, sức khoẻ, và tuổi tác, cơ hội để các bác cùng sum họp với các con cháu càng hiếm và quý. Gặp được hôm nay chưa chắc sẽ được gặp lại ngày mai. Vì thế tôi hy vọng các anh chị em cố gắng sắp xếp công việc và gia đình để tham dự mỗi năm. Chúng ta cùng nhau giúp sức để các bác được an nhàng bên con cháu. Công việc có bận rộn đến đâu cũng không thể thay thế được tình cảm gia đình.

Xin hẹn gặp lại tất cả mùa hè năm 2018. I love you all.

Crazy Day

Woke up early, packed up, and drove home from Wildwood. An hour and a half later, my sister called informing us that her car broke down. The alternator was malfunctioned and needed to be replaced. She rode in the tow truck. We drove back to pick up mom and my sister’s kids. Bought them some lunch and dropped them off at the auto repair shop.

Drove back home again and listened to the new Jay Z album while the kids were sleeping. Got home late. The house is messy, but too exhausted to do anything. Ate instant noodle, gave the kids a bath, and kicked back a little bit. It’s time for bed.

Goodbye Wildwood

Another vacation week had quickly flown by. I am now exhausted from playing with the boys on the beach and chasing after little Xuân all week. I am happy, however, that I could spend some time with my mom, sister, niece, and nephew. They have been really patience with our boys. I really appreciate that. I hope we can do it again next year.

We will be heading back to Virginia and back to work for four days. Next Friday, we will be heading to Marble Falls, Texas for my wife’s family’s annual reunion. I am excited although I am kind of burnt out. I am hoping I can be recharged in the next couple of days.

Next Vacation Spot

Goodbye Salvo, North Carolina. Wildwood, New Jersey, here we come. Had a fantastic time here with my in-laws. Ate lots of junk food. Gaining massive weight. Read a lot instead of excercise. Always felt bloated.

Let’s change it up a bit at Wildwood. Walk more on the boardwalk. Eat less junk food. The rental house doesn’t have internet. That will be good. No need for screen time anyway. Continue to read.

Vacationing in Salvo

We’ve been in Salvo, North Carolina since Saturday. My schedule has been pretty simple. Wake up at six and read until the boys get up around nine. After breakfast, we headed to the beach until noon. Go back to the vacation house for lunch, hang out for a bit, and then hit the pool. I would play in the water with Xuân until he got out. After that I continued to read while watching the big boys. It’s so nice that they can swim by themselves. After dinner, the kids get to watch a movie. They usually got knocked out around 10:30 PM. I get back to reading until midnight.

It’s so nice that the kids are completely off the iPad. I also limited my use on the iPhone. I leave it in my room most of the day. Only access it during the night or early in the morning.

Currently reading Davis Sadaris’s Thef by Finding. His short dairies are like blog posts.

Ngày Cuối

Hôm nay là ngày cuối lớp hai của Đạo, ngày cuối preschool của Đán, và ngày cuối nhà trẻ Teddy Bear của Xuân. Tháng Bảy Xuân sẽ đổi qua nhà trẻ của Đạo và Đán ngày xưa. Cái daycare hiện tại của Xuân cũng tốt. Các cô giáo cũng rất thương nó nhưng vì cái Jewish Community Center đã quá quen thuộc và có nhiều lớp thể thao như bơi lội cho nó học.

Xuân đi học ở Teddy Bear mới mấy tháng nó cũng mới bắt đầu quen. Cô giáo dạy nó biết diễn đạt bài “The Wheel on the Bus” rất dễ thương. Hai hôm nay đi học không còn khóc nữa. Mai mốt qua chổ mới phải tập lại. Hy vọng nó sẽ không khóc nhiều nữa. Rất cám ơn những người cô đã thương yêu và ân cần với nó những tháng vừa qua.

Drinking Emotions

Last Saturday, we threw a small party for forty members of our family to celebrate my mom’s 80th birthday. In a fun, love-filled mood, I wanted to have some spirit. My two drinking cousins were there as well so we needed a little reconnection. One of my cousins has gout just like me. As a drinker all his life, he rather lives with the pain than giving up drinking. He now has a huge ball his hand and he still won’t quit.

In reminiscing the good old time and the suffering with gout, I broke out a bottle of Rémy Martin XO. With not too much food in my system (I had to follow Xuân), I finished the bottle with my two cousins. With beer and saké and XO, the two cousins got knocked out. I only limited myself to the XO; therefore, I was not as bad as they were.

At around one in the morning, I was drunk and dead tired, but could not sleep. The hot liquor was flowing through my body and imageries were streaming in my head. All the personal thoughts I would never reveal started to play out in my head. I don’t know if that process is hallucination.

I was half asleep and half awake. I could see the lights coming in the window, but I could not get up until Xuân woke up and wanted to go outside. The XO didn’t give me a headache, but I could feel the hangover. It was a beautiful Sunday morning. I held Xuân’s hand and we walked together out of the house. It was peaceful and I watched every step that he took. I marveled the way he walked carefully off the porch and the he we picked up dead flower from the lawn. In my fucked up head, I almost choked up witnessing a young, innocent kid who is curious about little things in life.

Hard liquor changed my mood. All the vulnerabilities and regrets were fucking with my emotions. Why am I getting myself into this state of mind? It allows me to access the deep secret part of my life that I can not do when I am sobered.

Bị Trộm

Sáng nay Xuân xách đôi giầy cho tôi và đôi cho nó. Ra dấu hiệu bảo tôi mang giầy vào và ngồi xuống bảo tôi mang vào cho nó. Mang xong nó dắt tôi đi ra khỏi nhà. Thằng nhóc này thích đi ra đường.

Khi cho nó vào xe thì phát hiện cái loa nhỏ dùng bằng bluetooth của tôi đã mất. Lục soát lại cả xe nhưng cũng không thấy. Cái compartment ở giữa cũng bị mở ra. Khi đến chỗ làm thì vợ cho biết cái glove compartment trong xe minivan cũng bị mở và mất cái bao nhựa đựng mấy đồng lẻ và mấy cái CD.

Không ngờ khu nhà an toàn mà cũng bị ăn trộm. Chẳng lẽ phải đổi nhà?

The B-Word

In eighth grade, I graduated from ESL (English as a Second Language). My wonderful ESL teacher proudly sent me off to a real English class. It felt like an accomplishment to be able to sit in with the rest of my classmates instead of going off to my ESL all by myself.

My new English teacher was a middle-age white male. He was a very nice guy. Being new and proud, I wanted to participate into the class discussion. One day he asked the class a question about what we do at home or on the weekend. I can not recall the exact question, but my classmates’s hands went up and provided all sort of answers. I raised my hand as well. When he called on me, I replied, “Teach a bitch a new trick.” Everyone looked at me shocked and puzzled. The teacher asked, “What?” I replied, “You know, teach a female dog a new trick.” He shook his head and moved on.

Although I knew I had looked up this word in the past, I still felt embarrassed. It had an effect on my ability to participate in class discussions from then on. I felt like I would saying something stupid. As I am reading Kory Stamper’s Word by Word, her explanation of the bitch brought back the good old memory. I was not wrong since I did not use it in a derogatory way.