Năm cái hồi
Nguyễn Một:
Đời người có năm cái hồi. Hồi thứ nhất là hồi nhỏ, rồi lớn biết yêu là hồi hộp, lúc trung niên là hồi đó, già như [bây giờ] là hồi xưa và cuối cùng là hồi trống [đưa mình ra nghĩa địa].
Nguyễn Một:
Đời người có năm cái hồi. Hồi thứ nhất là hồi nhỏ, rồi lớn biết yêu là hồi hộp, lúc trung niên là hồi đó, già như [bây giờ] là hồi xưa và cuối cùng là hồi trống [đưa mình ra nghĩa địa].
When I still worked in the office, I would see Ms. Consuelo Granados almost everyday at noon. She either waited for me to microwave my food or vice versa. We made small conversations. Through Ms. Granados’s limited English, I have learned about her family from her children to grandchildren. When she knew there was leftover food in the building, she would notify me. Sometimes, she would give me a homemade tortilla.
I have tremendous respect for Ms. Granados. She shows up everyday and keeps the place clean. Although we work in the same building, I didn’t realize that she is not a George Mason employee until she told me. Mason contracted her company, which pays her $10.50 an hour, to work in our building.
Today, I have learned that Ms. Granados had COVID-19. Her husband, pregnant daughter, and son-in-law were also infected. Her company did not provide its workers with masks. When she had severe symptoms, she was granted two weeks of paid leave. She returned to work after five months with a $670 hospital bill that went to collector. Then her grandson was born prematurely and hospitalized for 13 days.
When the school sent out the news, my heart broke for my friend and coworker. I am glad that the law school community had pulled together a relief fund through GoFundMe to help her out during this difficult time.
My thanks to Chris, a friend and a formal colleague at Vassar College, for supporting this blog. Readers like Chris make this blog free of advertisement and third-party tracking. If you enjoy reading this blog, please consider supporting my efforts. Chip in what you can.
Lắng nghe thầy Thích Chúc Đại giải thích bốn câu trong “Kinh Phước Đức” đầy ý nghĩa:
Tránh không làm điều ác
Không say sưa nghiện ngập
Tinh cần làm việc lành
Là phước đức lớn nhất.
Đọc trọn bài ở trang nhà Làng Mai.
Amanda Gorman, the nation’s first-ever youth poet laureate, on democracy and the orange monster:
The hill we climb
If only we dare
It’s because being American is more than a pride we inherit,
it’s the past we step into
and how we repair it
We’ve seen a force that would shatter our nation
rather than share it
Would destroy our country if it meant delaying democracy
And this effort very nearly succeeded
But while democracy can be periodically delayed
it can never be permanently defeated
In this truth
in this faith we trust
As children of Mrs. Anh Ngọc Lý, we deeply appreciate your expression of sympathy through phone calls, emails, and Facebook.
Due to the pandemic, she could not say goodbye to her family and friends for the last time. With technologies like Facebook and the web, family and friends can find out more information about our beloved Mrs. Lý.
Thank you from the bottom of our hearts for the special love you have for her. For her memorial visitation, which will be held on Monday, January 4, 2021, we will have a live stream courtesy of the funeral home. If you would like to tune in, please visit Mrs. Anh Ngọc Lý’s obituary page from 9:00 am to 10:30 am (Eastern Time).
Là con cháu của bà Lý Ngọc Anh, chúng tôi vô cùng cảm động với những lời phân ưu qua điện thoại, email, và trên Facebook từ gia đình trong và ngoài nước cũng như từ bạn hữu gần xa.
Vì bà ra đi trong mùa COVID-19 nên không thể gặp mặt mọi người lần cuối. Nhờ có phương tiện Facebook và trang web nên gia đình và bạn bè được biết rõ thông tin về bà.
Chúng tôi thành thật cám ơn tình thương của gia đình và bạn bè đã dành cho bà. Trong lễ viếng sẽ được cử hành vào thứ Hai, ngày 4, tháng 1, năm 2021, chúng tôi sẽ có chương trình quay hình trực tiếp tại trang nhà quàn. Gia đình và bạn bè ở xa có thể vào trang cáo phó của bà Lý Ngọc Anh từ 9:00 sáng đến 10:30 sáng, giờ miền Đông (ET), để theo dõi.
Maria L. La Ganga writes for the Los Angeles Times:
Marilou, Michelle and Michael had not seen their husband and father in person for 36 days. They hadn’t held Bob’s hand or stroked his forehead. There’d been phone calls and texts and video meetings. But once he was placed on the ventilator, even his voice was silenced. In the cruel calculus of COVID-19, there was only one way they could be with him in the hospital.
If the ventilator was turned off. If he was about to die.
We’re now in similar situation and dilemma.
Fuck you for taking my dad. Fuck you for trying to take my mom too. Fuck you, COVID-19. Fuck you, the-worst-fucking-year-of-my-entire-life. Fuck you, 2020!
Now for just $5, you can support my web book, Professional Web Typography, and download sample projects including résumés, branding guidelines, blog post, editorial design, and the demo for the web book itself. All of these sample pages are created using simple HTML and CSS to help you get started.
For example, you can use the résumés I have built, replace all the content, switch up the typography, and rearrange the grid to make it your own. You can use the blog post I have designed and adapt to your own blog. You can also use my web book as a template to build your own web book. I made this offer because people had emailed me to ask if they could use the template for their own project. Of course, I said yes.
When I first started doing web design, I learned by taking people’s source codes and changing them to make my own; therefore, I encourage you to download the source, spend some time reading the markups, and experiment. If you messed up, try again.