New Typographic Sample: Bảo Ninh

Bảo Ninh is known for his historical fiction on the Việt Nam War. His works have been translated into 20 languages, including English. After reading his compelling short stories, I decided to create a typographic sample page featuring “Hà Nội at Midnight” and “Untamed Winds.” These two stories provide a glimpse into Bảo Ninh’s observations of the war. I also included English translations from Quân Mạnh Hà and Cab Trần. The sample is typeset in Atlante, designed by Yorlmar Campos & Martín Sesto.

Hovacritical

In “99 Problems,” Jay-Z blasts, “Fuck critics, you can kiss my whole asshole! / If you don’t like my lyrics, you can press fast forward.” Nevertheless, Jay cares what critics write about his work. After reading Elizabeth Méndez Berry’s scathing review of Reasonable Doubt; Vol. 3 … Life & Times of S. Carter; The Blueprint, Jay called her and said “You write like I rap.” Motivated by her criticism, Jay rewrote “P.S.A.” for The Black Album, in which he claimed, “I’m like Che Guevara with bling on / I’m complex / I never claimed to have wings on.”

Having read Ms. Méndez Berry’s essay on Jay from Classic Material: The Hip-Hop Album Guide, edited by Oliver Wang, I appreciated the art of music criticism. I read as many reviews I could get my hands on. I also started to write my own music reviews on my blog as a way to hone my writing skills.

For me, hip-hop has always been about lyrics, and yet I was not impressed with Jay’s materialistic, misogynistic rhymes. I enjoyed Vol. 2 … Hard Knock Life, but I couldn’t get past his doses of braggadocio in records such as “Can I Get A…,” “Money, Cash, Hoes,” and “Money Ain’t a Thang.” It took The Black Album, his statement on retirement, for me to pay attention to his lyrics. In the outro of “December 4th,” he said, “If you can’t respect that, your whole perspective is wack / Maybe you’ll love me when I fade to black.” He was right. The Black Album showcases Jay’s articulate storytelling, witty wordplays, sharp punchlines, and poetic prose. In his book, Jay-Z: Made in America, Professor Michael Eric Dyson describes Jay-Z as “Robert Frost with a Brooklyn Accent, Rita Dove with a Jesus piece.”

After listening to The Black Album on repeat for months, I went back to The Blueprint, Reasonable Doubt, and the rest of his catalog. Reading his lyrics in between the lines, I discovered so many hidden gems that I created a webpage, “Beacon of Hov,” to highlight my favorite quotes.

For this particular project, I would like to put together a collection of essays that were critical of Jay-Z’s music. I called the project: “Hovacritical.” These essays were written by critics and authors I respect: Greg Tate, Elizabeth Méndez Berry, Kelefa Sanneh, Sasha Frere-Jones, Hua Hsu, Zadie Smith, Michael Eric Dyson, and Yannick Giovanni Marshall. They were pulled from various print and online sources. While I enjoyed the content, I found the reading experience, especially online platforms with moving, pop-in ads obscuring the text, to be distracting and unpleasant.

These well-written essays deserve a better reading experience; therefore, I decided to create a space for them. My focus was on typography. For the main text, I chose Turnip, designed by David Jonathan Ross. For big headings, I selected Nickel Gothic, also designed by Ross. For small texts, I went with Forma DJR, also designed by Ross. While I prefer reading black text on white background, I also provide a dark theme if you prefer the reverse.

This project is created for my own reading pleasure, but you are more than welcome to check out Hovacritical.

New Vietnamese Typographic Sample: những tin tức về một ngôi làng

Nguyễn Thanh Hiện’s những tin tức về một ngôi làng (chronicles of a village) is a historical fiction based on a nameless village and told through a nameless scribe. The entire novel is written in lowercase letters and without any periods to give an oral tradition of storytelling. The series of story are fragmented mixing mythology with history. I selected a few chapters to introduce this fascinating work of literary. I included Nguyễn Thanh Hiện’s original Vietnamese text as well as Quyên Nguyễn-Hoàng’s outstanding English translation. The sample is typeset in Newsreader, designed by Hugues Gentile and Jean-Baptiste Levée. Check out the Vietnamese-English typographic sample page.

Visualgui 2026

Allow me to reintroduce my blog. The 2026 redesign of Visualgui.com has launched. As usual, I would like to give my blog a new look at least once a year around December. In these last few years, however, skiing and snowboarding had taken up my time. Furthermore, I became attached to the 2025 rendition. Nevertheless, I needed to make a change. I have to keep my site fresh and I have to keep up my web design and development games.

One of the nice things about working on my own project is that I have no expectations. I could make any changes I wanted, though I rarely moved away from legibility and readability. It’s a blog; therefore, text has to be the primary focus and I always love using new typefaces.

The Visualgui 2026 redesign is inspired by Dương Trần, a young, promising type designer living and making fonts in Hà Nội, Việt Nam. I got to know him from FutureFonts, where I licensed his fonts. He recently updated Lavishe, an elegant serif face. Even though Lavishe is still a work in progress, it has enough weights and matching italics to be used on a production site. Lavishe has not only beautiful characters, but also lovely diacritical marks. I have to use it on my site.

In searching for a pairing for Lavishe, I returned to FutureFonts and found Siryous, Trần’s work-in-progress monospaced sans-serif. I licensed it. Even though Siryous isn’t fully developed, it has enough glyphs for what I need for my blog. I can’t wait for future updates of this typeface.

For the blog layout, I wanted to return to the grid system. I even brought back the sidebar to give the vibe of a blog. No, blog is not dead yet—at least not for me. After 23 years, I still love blogging.

I experimented with different colors. I almost settled on a fresh green, but I pulled back to black and white. I just love how Lavishe is read on a crisp, clean, white background. I also offered the dark mode for those who like to read white text on black background. I don’t have a switch button. It goes along with your preference setting.

I applied CSS grid and fluid layout to take up the entire browser. I put a limit on the width of paragraph text to keep readability, but the layout has no maximum width. I opened up the design and bumped up the text size. Yes, I am getting old and I need the text to be large enough to read.

The redesign of Visualgui 2026 doesn’t break any new ground, but for the first time my blog is set in typefaces designed by a Vietnamese type designer. For someone who has been promoting the enrichment and expansion of “Vietnamese Typography,” I can’t ask for more. Keep up the excellent work, Dương Trần.

Updated My Professional Site

I just gave my professional site a typographic update for 2026.

For a while, I had been wanting to use the NaN Holo family, designed by Luke Prowse, Jean-Baptiste Morizot, and Fátima Lázaro, but I couldn’t find the right fit. I particularly love NaN Holo Mono, but it is a challenge to set as body text. As I was making some minor updates on my own site, donnytruong.com, I decided to just go for it.

Monospaced typefaces were designed for coding, but I wanted to try them for body copy and my site was the perfect place to experiment. After messing around with NaN Holo Mono, I started to like the way it reads as paragraph text.

For large headings, however, the black mono weight took up way too much space; therefore, I went with the compressed black weight and it swells.

The NaN Holo family doesn’t come with italics. I use small caps for emphasis instead. In addition, I had always wanted to style my links with underlined small caps so I went ahead and implemented it.

On the homepage, I removed my photo. It is definitely personable to have a photo on a professional site, but I don’t have any good ones of myself.

I hope you enjoy the new change. Check out donnytruong.com.

New Typographic Sample: Giữa người với người

Nguyễn Ngọc Tư is a littérateur of short stories who has a distinctive style of capturing the language of Southern Vietnamese, particularly in the Mekong Delta. Her stories are often heavy on social issues and injustices. After reading her collection of short stories in Đong tấm lòng, I decided to pull a few of my personal favorites to create a Vietnamese typographic sample. The main text is set in Hahmlet, designed by Minjoo Ham and Mark Frömberg. For the title cover, I chose Smooch, designed by Robert Leuschke. Special thanks to Nhựt Trường for requesting me to create a sample page for Nguyễn Ngọc Tư and for recommending me to read Đong tấm lòng. Check out “Giữa người với người”.

New Site for My Ski & Ride Instructor

I am excited to announce the launch of a landing page for my passionate work as a ski & ride instructor at Whitetail Resort, which is part of Vail Resorts.

I want to share a bit about my journey to skiing and snowboarding. I also want to share my coaching progressions for both sports so guests will know what they will learn from me.

For the design, I had to go with the jacket blue. For all Vail instructors, blue is the color of our uniforms. For typesetting, I had to go with Roslindale, designed by David Jonathan Ross.

Check out my new site, book a lesson, and come ski or ride with me.

Ski & Snowboard Services

A few months ago, I listed my Ski & Snowboard Services on Facebook’s Marketplace. A week later, Facebook removed my list for violating its policy. I was not allowed to post services. I didn’t know. Now I know.

In the last few days of 2025, I decided to put together a webpage for Donny Trương’s Ski & Snowboarding Services. It only took me a few hours, but I enjoyed designing it. I took all the photos to show my process. The site is typeset in NaN Tresor, designed by Christoph Koeberlin.

Now I just link this page to the DMV ski groups. Take a look at Donny Trương’s Ski & Snowboarding Services.

Strength: Nghị lực

Happy New Year! Let’s kick off 2026 with some strength.

In 2011, I had the opportunity to work with Activist and Author Jennifer Karin on her websites and print materials. In late December of 2011, Ms. Karin sent me her “Strength” card to redesign. I loved her prose; therefore, I asked her if I could put together a digital version that could be hosted on my site. She generously granted me permission.

In the last few days of 2025, I decided to revive the “Strength” page. In addition, I would like to translate Ms. Karin’s words into Vietnamese. I redesigned the page and typeset in Lang and Lang Gothic, designed by Stephen Nixon. Take a look at “Strength: Nghị lực

New Sample Page for Nguyễn Nhật Ánh

Nguyễn Nhật Ánh is a prolific Vietnamese writer who has been known for his young adult novels. Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ, his acclaimed novella, has been translated into English, Ticket to Childhood, by William Naythons. To give a sample of the book, I selected three chapters and set them in Vollkorn, designed by Friedrich Althausen, and Kuhlman, designed by David Jonathan Ross. Although Kuhlman is a work-in-progress typeface, its rough edges work great for the cover title. Vollkorn was one of the early open-source typefaces that supported Vietnamese. I have been wanted to showcase Vollkorn for a long time. I finally got a chance to use this beautiful, readable text face for this project.